![]() |
1385 Castropol |
Transcripción:
gardar
![]() |
1568 San Juan de Prendonés (El Franco) |
Gallego Asturiano: guardar
Gallego-portugués: gardar
Examen comparado: Cast. Guardar, Port. Guardar, Cat. Guardar
TEXTOS
EVOLUCIÓN: Ger: ward > Rom guardare > Pgp > guardar Gpc > guardar > G-a (m) gardar > G-a (a) guardar
TEXTO: Año 1377 «...non avedes a dar nen aforar, nen vender, nen supinnorar, nen allear, nen malparar estos ditos herdamentos e benes. E Eu Teresa Meen frada profesa do dito monesterio asy o otorgo e prometo de ter e gardar todo esto que se aquí reconta». 1377. Cit. Alvárez Castrillón, José A., Los Oscos en los siglos X-XII pág. 187.
TEXTO: Año 1568 «Item dexo que en ela por mys testamentarios para cumplir y gardar este mi y la dicha voluntad y lo que por ellas se ara mención y en ellas contª a Teresa Rodrigues mi mujer y a Joan Gomes de treles y Pero Alvares de acebedo vecino de la villa de castropol y con ellos por testamentarios y beedores Alvaro Lope y Navia y Do mingo Gómez vecino de la villa de Navia»